Interprétation simultanée à Paris et à Lyon : l’incontournable pour une rencontre internationale réussie

Un nombre toujours croissant de conférences, colloques, congrès, et séminaires internationaux sont organisés chaque année, à travers la planète.

Pour assurer le bon déroulement de ces réunions, la traduction en temps réel devient indispensable et permet une restitution exacte et mot à mot de l’intervention de l’orateur, vers la langue de votre choix, notamment l’anglais.

Pour ce faire, différentes méthodes existent, en fonction de vos moyens, du nombre de langues à traduire et du nombre d’intervenants. Pour les grandes conférences internationales, par exemple, nos interprètes travaillent en cabines et utilisent du matériel infrarouge ou numérique permettant de transmettre la totalité de la traduction dans les casques de chaque participant.

Une autre possibilité, moins coûteuse est l’utilisation de matériel HF (dit de visite guidée) car ne nécessitant pas d’installation, elle consiste à chuchoter la traduction dans un micro. Cette solution est toutefois plus adaptée à un public plus restreint (jusqu’à 200 personnes)

L’interprétation simultanée : un exercice intellectuel oral

Parce que l’interprète doit restituer en direct l’intégralité des propos de l’orateur, l’interprétation de conférence constitue un véritable exercice intellectuel, qui nécessite une concentration extrême.

De fait, un interprète simultané ne peut travailler seul pendant plus de 1h30 à la suite. Si votre réunion devait durer plus longtemps, notre entreprise Interface ICLG met alors une équipe de deux interprètes à votre disposition. Ces derniers se relaient mutuellement toutes les 20 à 30 minutes.

Par ailleurs, le travail oral de l’interprète ne peut en aucun cas être retranscrit tel quel ni diffusé ultérieurement sans l’autorisation préalable de celui-ci. Notre société Interface ICLG s’assure ainsi que nos interprètes ont bel et bien donné leur accord avant que leurs propos ne soient enregistrés ou diffusés (+20% de supplément d’honoraires).

Des interprètes compétents dans tous les domaines pour une interprétation de qualité

Faire appel à notre agence Interface ICLG, c’est la garantie d’avoir constamment un expert de l’interprétation à vos côtés !

Économie, finance, médical, environnement, technique, industrie, politique… Quel que soit le sujet de votre réunion, nous sélectionnons soigneusement des interprètes de conférence professionnels, spécialisés dans votre domaine d’activité. Ainsi, vous pouvez être certain que tous les aspects et enjeux de la réunion seront restitués avec exactitude vers la ou les langues de votre choix (anglais, allemand, espagnol, italien, chinois, russe, japonais, arabe…).

Depuis 1984, nous travaillons ainsi avec un vaste réseau d’interprètes simultanés compétents et pouvons, au besoin, vous fournir leurs CV. De cette manière, vous jugez par vous-même de leurs compétences et vous vous assurez du bon déroulement de votre réunion. Nous sommes également à votre disposition pour l’interprétation consécutive et l’interprétation de liaison.

Nous situer